gekauft Wörter von

nach

Über

Auch wenn wir Wert auf die Bedeutung von Rechenleistung in unserem Eigentum legen

Systeme, alle unsere Übersetzungen werden von ausgebildeten menschlichen Übersetzern durchgeführt.
Wir wollen sehr wenig in der Übersetzung verloren gehen lassen!
Wir verpflichten uns, nur die beste Übersetzungsqualität zu bieten. Dies erreichen wir durch unsere umfangreichen Qualitätskontrollprüfungen wie Advanced Translation Screening...

Wir verwenden nur Übersetzer, die Profis oder Muttersprachler sind, für die Übersetzung ihre Karriere ist.

Wir erlauben nur unseren professionellen Übersetzern, in ihre Muttersprache zu übersetzen.

Alle unsere zukünftigen Übersetzer müssen einen Übersetzungstest absolvieren, bevor sie Aufträge annehmen können.

Unsere professionellen Übersetzer werden durch zusätzliche Verifizierungsprozesse platziert.

Unsere Übersetzer werden nach jedem Job benotet und müssen kontinuierlich einen Mindeststandard erfüllen.

Kundenbewertungen werden empfohlen und wir betreiben ein einfaches Bewertungssystem.

... und Projektvergabesystem.

Wir stellen Übersetzungsanfragen sorgfältig denen mit den entsprechenden technischen Fähigkeiten zur Verfügung.

Wir verwalten Aufträge dynamisch so, dass Projektverzögerungen fast ausgeschlossen sind.

Kunden können sich dafür entscheiden, Übersetzer zu verwenden, mit denen sie zuvor gearbeitet haben.

Wir bieten zwei Stufen der Qualitätsgarantie * zur Auswahl. Es ist wichtig, die Qualitätsstufe auszuwählen, die am besten für Ihren Inhaltstyp geeignet ist:

Art des Inhalts

MASCHINE STANDARD GESCHÄFT E-Commerce-Produktbeschreibungen
Empfohlen   Social-Media-Beiträge  
Empfohlen   Interne Dokumente oder E-Mails  
Empfohlen   Nutzergenerierte Inhalte  
Empfohlen   Web-Seiten, SEO-Content  
Empfohlen   Erweiterter Webinhalt  
Empfohlen     Marketing-Displays, Broschüren
Empfohlen     Geschäftsberichte, Präsentationen
Empfohlen     Rechtliche oder technische Unterlagen
Empfohlen     App-Lokalisierung
Empfohlen     * Es ist jedoch wichtig zu wissen, dass die Übersetzungsqualität von Faktoren wie der Qualität der Inhalte und klaren Anweisungen beeinflusst wird. Das Bereitstellen zusätzlicher Kommentare während des Einreichens einer Übersetzung hilft Ihrem zugewiesenen Übersetzer bei der Bewertung des Textes.

Einige Beispiele für die Preisgestaltung für verschiedene Arten von Inhalten

Instagram-Untertitel

40 Wörter

$ 3,2
Email

200 Wörter

$ 16
Produktbeschreibung

250 Wörter

$ 20
Lebenslauf

300 Wörter

$ 24
Blogartikel

650 Wörter

$ 52
Webseite

10'000 Wörter

$ 600
Qualitätsrichtlinie